1.0 PENGENALAN
Manusia berbicara dengan bahaasa. Tanpa
bahasa yang jelas dan bermakna, komunikasi yang lengkap tidak akan berlaku.
Jalinan bahasa yang terjadi antara setiap penuturnya memerlukan persefahaman dalam mengungkapkan makna. Pada umumnya, istilah semantik merupakan
istilah yang digunakan untuk merujuk kepada perkembangan dan perubahan makna
dalam bahasa. Kajian semantik telah mula memberi fokus kepada aspek kajian
tradisional iaitu perubahan makna sebelum tahun 1930. Namun selepas 1930,
kajian semantik lebih menekankan kepada
permasalahan deskriptif dan struktur dalam semantik(Ullman,1966).Gustaf Stern
(1931) telah menghasilkan sebuah buku bertajuk “Meaning and Change of Meaning
with Special Reference to English Language”.
Dengan
terhasilnya tulisan ini, corak pengkajian telah berubah. Pakar-pakar bahasa
tidak lagi memberi tumpuan hanya kepada perubahan makna dan sebab-sebabnya
tetapi juga mula beralih kepada aspek dalaman tentang perbendaharaan kata dan
juga prinsip umum kepada kajian bahasa tertentu(Ullman,1966). Nor
Hashimah(1994) pula berpendapat, terdapat dua tahap perkembangan ilmu bahasa
iaitu semantik falsafah dan semantik linguistik. Perkembangan dalam bidang
linguistik telah menyebabkan wujudnya pendapat yang meletakkan ilmu semantik
dalam bidang linguistik.
Sementara
itu menurut Modul Pembelajaran BML3083, kata semantik berasal daripada kata
adjektif bahasa Yunani, ‘semant ickos’ yag bermaksud ‘significant’ iaitu
‘penting’ atau’ bererti’(Hashin Musa, Ong Chin Guan, 1998). Nik Safiah
Karim(2001) juga mengatakan bahas semanting ialah bidang yang mengkaj makna
atau erti bahasa. Semantik atau kajian makna adalah satu bidang yang luas,
mencakupi struktur dan fungsi bahasa danjuga masalah dalam kajin psikologi,
falsafah dan antropologi.Dngan pendapat di atas, dapatlah dikatakan semantik
ialah sebahagian daripada cabang linguistik yang mengkaji bidang makna dalam
bahasa.
Seseorang
itu boleh mentakrifkan makna sesuatu bentuk pertuturan dengan tepat apabila makna ini
berkaitan dengan pengetahuan saintifik yang dimiliki oleh seseorang ( Leonard Bloomfield, 1992). Menurut Zabech, semantik dalam
peristilahan moden digunakan dengan maksud ‘kajian
tentang hubungan antara item-item bahasa seperti perkataan,
penamaan (nama am dan nama khas), ekspresi predikat.
Menurut
Abdullah Yusof, Alias Mohd Yatim dan Mohd Ra’in Shaari dalam bukunya yang
bertajuk semantik dan pragmatik bahasa Melayu, Semantik merupakan kajian makna
istilah. Perkataan ini berasal daripada perkataan Greek “ semantikos ” yang membawa maksud “erti yang penting”. Selalunya terdapat
perbezaan antara “semantik” dengan “sintaksis”. Dalam keadaan tersebut,
“semantik” merujuk kepada struktur ataupun pola yang formal bagi pernyataannya
(contoh, secara bertulis ataupun bertutur). Semantik ( Bahasa Yunani): semantikos, memberikan tanda, penting,
dari kata sema (sama), tanda adalah
cabang linguistik yang mempelajari makna yang terkandung pada suatu bahasa,
kod, atau jenis representasi lain. Semantik biasanya dibezakan dengan dua aspek
lain dari simbol yang lebih sederhana, serta pragmatik, penggunaan praktis symbol oleh agen atau komuniti pada
suatu keadaan atau konteks tertentu.
Kata
semantik berasal daripada kata adjektif bahasa Yunanisemant
ickos yang membawa maknasignificant iaitu ‘penting’ atau ‘beerti’ ( Hashim Musa,
Ong Chin Guan, 1998). Selain itu, ‘sema’ juga beerti tanda atau lambang. Dalam bidang
linguistik, semantik ialah bidang yang mengkaji makna atau erti dalam bahasa ( Nik
Safiah Karim, 2001). Semantik atau kajian makna adalah satu bidang yang luas, mencakupi kebanyakan daripada struktur dan fungsi
bahasa dan juga masalah dalam kajian psikologi, falsafah
dan antropologi.
2.0 Hubungan
Perkataan Dengan Makna
Perubahan makna
merupakan salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku dalam mana-mana bahasa
didunia ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan akibat terdedah
kepada pelbagai fenomena seperti pertembungan dengan bahasa-bahasa lain, serta
faktor-faktor social seperti tabu, kemasukan idea-idea baharu dan perkembangan
ilmu baharu seperti sains dan teknologi, maka bahasa sentiasa menampilkan
perubahan makna.
Menurut Ullmann (1957),
menyenaraikan enam sebab perubahan makna; antaranya termasuklah sebab-sebab
linguistik (bahasa), sejarah, social, psikologi, pengaruh luar, dan keperluan
untuk kata baharu. Sementara itu, Bloomfield (1992) pula menyenaraikan sembilan
jenis perubahan yang berlaku dalam bahasa. Menurut beliau, perubahan makna
dalam bahasa berlaku akibat daripada perluasan makna, penyempitan makna,
metafora, metonimi, sinekdoksi, hiperbola, litotes, pejorasi, dan
ameliorasi.Menurut Stren ( 1965: 163) perubahan makna bagi suatu kata ialah “
apabila sesuatu kata digunakan untuk menyatakan sesuatu makna yang belum pernah
dinyatakan lagi”
Menurut Abdullah Hassan (1981) „‟kata-kata mengandungi makna
dan bagaimana kata-kata itu berhubungan sebenarnya bergantung pada bagaimana
pengguna sesuatu bahasa tersebut menyusun segala pengalamannya dalam ungkapan
yang berbentuk kata-kata.”
Makna merupakan satu unsur penting dalam mana-mana ujaran atau tulisan. Tanpa unsur ini, maka apa sahaja yang diujarkan atau yang dituliskan tidak akan memberi sebarang kefahaman kepada orang yang dilawan bercakap atau orang yang membaca sesuatu yang ditulis.
Dalam suatu bahasa, perubahan makna merupakan salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku dalam mana-mana bahasa didunia ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan
Makna merupakan satu unsur penting dalam mana-mana ujaran atau tulisan. Tanpa unsur ini, maka apa sahaja yang diujarkan atau yang dituliskan tidak akan memberi sebarang kefahaman kepada orang yang dilawan bercakap atau orang yang membaca sesuatu yang ditulis.
Dalam suatu bahasa, perubahan makna merupakan salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku dalam mana-mana bahasa didunia ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan
akibat terdedah
kepada pelbagai fenomena seperti perubahan disebabkan oleh;
(i)Faktor perkembangan bahasa itu sendiri
(ii) Faktor
tanggapan penutur
(iii) Faktor
peluasan maksud
(iv) Faktor
pembatasan atau penyempitan maksud
(v) Faktor
tujuan simbolik dan stilistik
2.1 SINONIM
Sinonim ialah
hubungan kesamaan makna antara suatu perkatan, frasa, ayat atau ungkapan
dengan suatu perkataan, frasa, ayat, atau mengikut konteks(Lyons, 1929:405). Contohnya menurut Zainal Abidin
Safarwan(1995), frasa ‘sungai tak tentu gaungnya’ bersinonim
dengan frasa ‘orang yang tidak tentu asal
usulnya’. Frasa sungai tak tentu gaungnya merupakan peribahasa, sementara
frasa orang yang tidak tentu asal-usulnya ialah maksud peribahasa itu. Definisi
sinonim secara etimologi atau bahasanya ialah ‘onoma’ dan ‘syn’ yang
berasal dari bahasa Yunani kuno. Maksud ‘onoma’ ialah nama manakala ‘syn’
bermaksud nama lain untuk benda atau hal yang sama.
Secara semantik pula, Verhaar (1978)
mendefinisikan sinonim sebagai ungkapan yang mempunyai makna lebih kurang sama
dengan ungkapan kata yang lain.
Sinonim juga
diterjemahkan sebagai ungkapan iaitu perkataan, frasa atau ayat yang makna lebih
kurang sama dengan makna ungkapan lain. Perkataan ‘sinonim’ dikatakan berasal daripada bahasa Yunani kuno iaitu ‘onoma’
bermaksud nama dan ‘syn’ yang bererti nama
lain. Hubungan makna antara dua patah perkataan yang bersinonim itu
bersifat dua hala, misalnya indah bersinonim dengan cantik, cantik juga
bersinonim dengan indah.
Dalam Bahasa Melayu, tidak semua
perkataan mempunyai sinonim. Contoh perkataan tersebut ialah, padi, barli, kayu
dan batu. Ada juga perkataan bersinonim pada bentuk kata dasar tetapi tidak
bersinonim pada bentuk terbitan iaitu raut bersinonim dengan wajah tetapi diraut tidak bersinonim dengan
diwajah..Begitu juga dengan perkataan yang tidak bersinonim pada kata dasar
namun bersinonim dengan pada bentuk terbitan seperti kekuasaan yang bersinonim
dengan kekuatan tetapi kuasa tidak bersinonim dengan kuat. Selain itu, terdapat
perkataan yang mengikut erti sebenarnya tidak bersinonim tetapi dalam erti
kiasan memiliki sinonim seperti merah
bersinonim dengan berani, marah dan darah.
O’Grady(2000:118) berpendapat
sinonim bermaksud perkataan yang berlainan bentuk ejaan atau bunyi tetapi
mempunyai makna yang sama atau hampir sama. Maksud sama makna tidak semestinya
mempunyai persamaan secara keseluruhan. Contohnya, makna perkatan ‘kereta’ dan ‘motokar’ adalah sama namun apabila membentuk ungkapan ‘kereta lembu’ dan ‘motokar
lembu’ maka maknanya menjadi berbeza(Abdullah Hassan;2007). Abdullah
Hassan(1981) turut menjelaskanj bahawa’ memang agak sukar untuk memberi satu
takrif yang menyeluruh dalam kata-kata sinonim ini’.
Dalam ilmu semantik terdapat
beberapa jenis sinonim iaitu sinonim pinjaman, sinonim konteks, sinonim laras
bahasa dan sinonim kolokasi.
2.1.1 Sinonim Pinjaman
Sinonim pinjaman datang daripada
pinjaman daripada bahasa asing. Contoh kata yang dipinjam daripada bahasa asing
seperti ‘politik’ dan ‘siasah’ serta ‘iktisad’ dan ‘ekonomi’. Kedua-dua kata
ini datang daripada bahasa Arab dan Bahasa Inggeris. Menurut pengkaji semantik,
hal ini terjadi disebabkan oleh pertembungan bahasa Melayu dengan kedua-dua
bahasa ini secara serentak.
Contoh;
(a) belalang
– patung(dialek Melayu)
cakcibau(Perak)
(b) batas(Kedah)-
jalan raya( Kedah
(c) bankrap(Inggeris)
- muflis(Arab)
(d) kurikulum
(e) mesin
(f) munsyi-guru
(g) makbul-mustajab
2.1.2
Sinonim Konteks
Sinonim mengikut
konteks ialah perkataan yang sama makna dalam bahasa Melayu pada awalnya.
Misalnya, perkataan ‘jemput’ dan ‘undang’. Perkataan ‘jemput, digunakan dalam
konteks lisan dan undang dalam konteks tulisan.(Abdullah Hassan,2007). Dalam
hal ini, konteks dikatakan boleh mewujudkan perkataan sama makna.
Contoh:
(a) ayah-
bapa
Penggunaan
sinonim jenis ini dapat dilihat melalui ayat di bawah
(i)
Bapa ayam itu
telah ditangkap polis.
(ii)
Ayah ayam itu
telah ditangkap oleh polis.
Walaupun kata
ayah sama makna dengan bapa namun pada sesetangah frasa ayat, kata bapa tidak
sesuai digantikan dengan ayah. Jadi, jika kita menggantikan kata bapa menjadi
ayah, bunyi simpulan bahasa ini agak
janggal dan kurang sesuai. Jelaslah,
dalam penggunaan sinonim yang melibatkan ayat, pemilihan kata hendaklah sesuai
menurut konteks ayat yang dibina dan dipertuturkan.
(b) Gadis-
dara
(i)
Minyak kelapa dara
sangat sesuai untuk melebatkan rambut.
(ii)
Minyak kelapa
gadis sangat sesuai untuk melebatkan rambut.
(c) Murid-
pelajar
(i)
Aminah ialah pelajar
semester Universiti Sains Malaysia.
(ii)
Aminah ialah murid
semester Universiti Sains Malaysia.
(d) Lelaki
– jantan
(i)
Ayam jantan
itu sedang berkokok di halaman rumah.
(ii)
Ayam lelaki itu
sedang berkokok di halaman rumah.
Contoh sinonim
dalam (b), (c), dan (d) ialah penggunaan kata yang sinonim mengikut konteks. Andai sinonim ini berbentuk kata
tunggal dan tidak dimasukkan ke dalam ayat, penggunaannya adalah sesuai. Namun
jika digunakan pada sesetengah ayat, makna ayat menjadi tidak gramatis dan agak aneh. Ayam jantan tidak sesuai diganti
dengan ayam lelaki, kelapa dara tidak sesuai ditukar dengan kelapa gadis dan
murid tidak sesuai diganti dengan pelajar kerana kata murid adalah untuk kanak-kanak sekolah rendah manakala
kata pelajar adalah untuk yang lebih berumur.
Kata seperti tenggelam
sinonimnya karam, kawan sinonimnya sahabat, dukun dan bomoh adalah antara contoh sinonim mengikut konteks.
2.1.3 Sinonim Laras Sosial
Sinonim laras sosial terbentuk
kerana wujudnya laras sosial yang berlainan. Untuk melihat bentuk sinonim laras
sosial, laras bahasa yang digunakan adalah berlainan iaitu beberapa perkataan
yang mempunyai makna denotasi yang sama tetapi digunakan dalam wacana yang
berlainan. Contohnya, perkataan wafat untuk nabi, mangkat untuk raja, mati
untuk orang biasa , kojol, kejang dan kerpus adalah bahasa yang tidak
sopan(Abdullah Hassan,2007). Penggunaan perkataan-perkataan ini menunjukkan
perbezaan darjat dan status namun mempunyai pengertiaan yang sama iaitu tidak
bernyawa lagi.
Contoh-contoh lain;
(a) Professor-
mahaguru
(b) Primadona-
seri panggung
(c) Peniaga-penjual
(d) Beta-
saya
(e) Beradu-
tidur
(f) nakhoda-
juragan
(g) inang-pengasuh
(h) meminta-memohon
(i) gering-uzur,
sakit
2.1.4 Sinonim Kolokasi
Sinonim kolokasi
ialah satu kelompok perkataan yang setiap satunya berlaku dam konteks
penggunaan masing-masing. Abdullah Hassan(2007) memberi contoh , perkataan
‘banyak’ adalah sama makna dengan perkataan ‘ramai’. Perkataan ‘ banyak’
digunakan dengan pelbagai kata nama manakala ‘ramai’ hanya digunakan untuk
manusia sahaja.
Contoh-contoh
lain;
(a) renek-rendah
(b) Tengik-busuk
(c) Serak-parau-garau
(d) Kacak-
tampan
(e) Cantik-
rupawan
(f) Sedap-
lazat
2.2 ANTONIM
Antonim ialah perktaan yang
mempunyai makna yang berlawanan.
Hubungan makna yang berlawanan antara suatu perkataan, frasa, ayat atau ungkapan
dengam suatu perkataan, frasa, ayat, atau ungkapan lain, misalnya seperti
sungai berantonim dengan perkataan laut (Lyons, 1979). Perkataan antonim
berasal daripada perkataan Yunani kuno, iaitu "anoma" yang bererti "nama" dan "anti"
yang bererti "melawan".
Oleh itu, antonim bermaksud perkataan yang maknanya dianggap berlawanan atau
kebalikan daripada perkataan lain. Contohnya ialah baik/buruk, tinggi/rendah
dan panjang/pendek.
Bagi perkataan
yang tergolong dalam kata (adjektif)sifat, biasanya perkataan lawannya mudah
dikaji tetapi bagi kata kerja, tidak semua kata kerja mempunyai lawan.
Contohnya kita tidak dapat menentukan lawan bagi berjalan, bermain, duduk,
memasak, mandi, dan sebagainya.
Pertentangan
makna ini juga bergantung pada konteks dan budaya. Contohnya perkataan “tinggi”
mungkin bertentangan makna dengan “rendah” atau “pendek”, “kaya” dengan “fakir”
atau”miskin” dan sebagainya. Bagaimanapun kita boleh melawankan atau
mempertentangkan perkataan seperti menolak-menerima, keluar-masuk, membuka-menutup,
menangis-ketawa, mendedahkan-menyembunyikan dan sebagainya.
Bagi perkataan
nama, demikian juga keadaannya. Kita boleh menentukan kata berlawanan bagi
perkataan langit, ibu, kakak, malam dan sebagainya tetapi tidak untuk perkataan
seperti perang, kertas, cawan, bakul, tali, sayur, daun, meja, dan sebagainya.
i) Kata adjektif(sifat)
(a) Sempit
lawannya luas
(b) Baik
lawannya buruk
(c) Sayang
lawannya benci
(d) Dungu
lawannya bijak
(e) Kering
lawannya basah
(f) Gigih
lawannya malas
(g) Rendang
lawannya tinggi
(h) Jujur
lawannya tipu
(i) Bimbang
lawannya tenang
(j) Curang
lawannya setia
ii)
Antonim Kata Kerja
(a) berehat
lawannya bekerja
(b) melempar
lawannya menyambut
(c) menimbus
lawannya menggali
(d) terlindung
lawannya terdedah
(e) melepas
lawannya mengurung
(f) memanjat
lawannya menuruni
iii)
Antonim Kata Nama
(a) Guru
lawannya murid
(b) Televisyen
lawannya radio
(c) Komputer
lawannya mesin taip
(d) Angin
lawannya bayu
(e) flora
lawannya fauna
(f) baju
lawannya seluar
(g) pinggan
lawannya piring
(h) sudu
lawannya lembu
(i) kucing
lawannya anjing
(j) harimau
lawannya singa
2.2.1 Antonim Berpasangan
Terdiri daripada
dua kata nama yang memiliki makna berlawan makna namun lebih kepada berpasangan.
Contohnya;
(a) malam
lawannya siang
(b) subuh
lawannya senja
(c) matahari
lawannya bulan
(d) kakak
lawannya abang
(e) kaki
lawannya tangan
(f) pisau
lawannya parang
(g) bantal
lawannya tilam
(h) gadis
lawannya teruna
2.2.2 Antonim
Berperingkat
Antonim ini
dinamakan antonim berperingkat kerana terdapatnya peringkat. Peringkat ini
bersal daripada kata adjektif atau kata yang menunjukkan keadaan dalam kategori
yang sama seperti kecil lawannya besar,
tua lawannya muda dan tinggi lawannya rendah.
Contoh :
(a) letih
lawannya segar
(b) pucat
lawannya berseri
(c) pintar
lawannya bodoh
(d) pemurah
lawannya kedekut
(e) leka
lawannya peka
(f) pekak
lawannya dengar
(g) suci
lawannya kotor
(h) garing
lawannya lemau
(i) harum
lawannya busuk
(j) lalai
lawannya waspada
(k) kering
lawannya basah
(l) lembut
lawannya keras
(m) sakit lawannya
sihat
2.2.3 Antonim Berhubungan
Antonim
berhubungan ialah perkataan berlawan makna tetapi maknanya berhubungan. Sebagai
contoh perkataan berlawan makna ialah guru-murid, turun-naik, penjual-pembeli dan sebagainya.
Pasangan perkataan yang berlawan makna ini menunjukkan kewujudan perhubungan
makna.
Contoh;
(a) doktor
lawannya pesakit
(b) emak
lawannya bapa
(c) majikan
lawannya pekerja
(d) makanan
lawannya minuman
(e) sultan
lawannya sultanah
(f) bunga
lawannya buah
(g) nasi
lawannya lauk
(h) suami
lawannya isteri
(i) sudu
lawannya garpu
2.3 Polisemi
Polisemi
Perkataan yang mempunyai bentuk yang sama tetapi mendukung banyak makna.
Contohnya, perkataan berat mempunyai sembilan makna yang berbeza. Antaranya: i.
tekanan benda ii. tidak ringan iii. sukar (dilakukan, diselesaikan) iv. amat
sangat, kuat v. menyebelah, memihak vi. berkenaan dengan novel, drama dll yang
mengisahkan perkara yang serius (seperti pergolakan rumah tangga, perjuangan
politik, dan sebagainya).
Sementara itu,
Hartmann dan Stork(1972),mengatakan polisemi ialah perkataan atau frasa yang
mempunyai dua makna atau lebih.
Polisem juga
bermaksud perkataan sama yang memiliki beberapa makna yang berkaitan secara
konseptual(Kuiper& Allan,2004:550. Abdullah Hassan(2006:2311) memberi
maksud polisemi sebagai perktaan yang semua jadi mempunyai banyak makna.
2.3.1
Polisemi Tulen
Berdasarkan sebuah kamus, kata polisemi
mengandungi satu senarai makna yang berlainan yang kesemuanya dihuraikan di
bawah satu kata masukan sahaja. Contohnya, kata ‘pelat’ bermakna kurang betul
cara pengucapan dan gaya tertentu mngucapkan sesuatu ungkapan(Kamus
Dewan,2000:999). Terdapat dua makna berlainan wujud yang bermaksud polisemi
tulen. Untuk situasi lain pula, jika sesuatu perkataan sekadar mempunyai nama
sebutan atau sama ejaan dibentuk sebagai kata masukan berlainan maka perkataan
berkenaan bukan tergolong dalam polisemi yang memiliki banyak makna.
(a)alamat- i) Langit mendung alamat hendak hujan.
ii) Alamat kampungnya tidak
diketahui.
(b) jarang- i) Susunan gigi nenek agak jarang.
ii) Ibu jarang ke
pasar akhir-akhir ini.
iii)
Kakak memakai baju yang agak jarang.
iv)
Rambut saya agak jarang kerana gugur.
2.3.2
Polisemi Konteks
Polisemi konteks mempunyai makna berlainan
bergantung pada konteks.
a) Atas
(i)
Dia berada di atas awan
(ii)
Segalanya atas kerelaannya
(iii)
Pihak atas akan berusaha
(iv)
Segalanya bergantung atas bukti
2.4
Homonim
Homonim diertikan sebagai ungkapan
(perkataan, frasa atau ayat) yang bentuknya sama dengan ungkapan lain tetapi
maknanya tidak sama. Hartmann dan Stork(1972) mendefinisikan homonim sebagai
dua perkataan atau lebih yang sama bunyi tetapi berbeza maknanya. Di dalam
kamus, perkataan berhomonim ditandai dengan angka roman yang diletakkan selepas
setiap entri yang berhomonim itu. Contohnya:
I.Ibu membeli sebuku sabun.
Buku II. Jijah sedang membaca buku.
III Peninju itu
mengenggam buku limanya.
I.
Anjing
liar itu telah lari ke kawasan semak yang berdekatan.
Semak
II.
Cikgu Jijah sedang menyemak kerja murid-muridnya.
Homonim
terbahagi kepada dua iaitu homofon dan homograf(Finegan, 2004:196-196) Homofon bererti sebutan adalah sama tetapi ejaan
berlainan.(O’ Grady, 2000:120-121) Homograf pula ialah ejaan sama tetapi sebutan
berlainan(Finegan, 2004:195) Ada juga perkataan yang ditulis sama seperti
tetapi sebutan berbeza. Contohnya mengerat (memotong) dan mengeratkan
(merapatkan). Ini kerana huruf e mewakili dua bunyi, iaitu e pepet dan etaling.
Contoh homonim
(a)
agung
(b)
ambang
(c)
badan
(d)
belah
(e)
bunga
(f)
cerah
(g)
celah
(h)
kecut
(i)
kelas
(j)
larut
(k)
langkah
2.4.1
Homograf
(a)
Semak
(b)
Pelekat
(c)
Bela
2.4.2 Homofon
(a) massa dengan
masa
(b) bank dengan
bang
2.5
Hiponim
Hiponim
bermaksud perkataan yang mempunyai makna yang boleh mencakupi makna perkataan
lain, di samping mempunyai hirarki dengan sesuatu perkataan lain, di samping
mempunyai hirarki dengan sesuatu perkataan yang merupakan subordinat bagi
sesuatu perkataan yang superordinat(O Grady, 200:19-17) Abdullah
Hassan(2006:233) berpendapat hiponim wujud apabila ada perkataan berfungsi
sebagai nama kelas bagi segolongan perkataan.
Menurut Fromkin
dan Rodman(1998), hiponim ialah hubungan ketercakupan makna antara suatu
perkataan, frasa, ayat aungkapan yang maknanya dianggap merupakan bahagan
daripada makna daripada suatu perkataan
, frasa atau ungkapan lain.
2.5.1 Hiponim Tulen
Hiponim tulen
adalah satu perkataan yang mempunyai makna yang luas dan umum mencakupi makna dua atau lebih perkataan
lain(Abdullah Hassan, 2007)
Contoh :
a) Padi
ialah perkataan yang mencakupi dua perkataan yang segolongan dengannya iaitu
beras dan nasi.
Contoh-contoh
lain
a) kenderaan-
van, lori, bas, teksi, beca, kereta
b) senjata-
keris, tombak, pedang, panah, sumpit,
c) planet-
pluto, marikh, bumi, musytari, zuhal, neptun, uranus, utarid, zuhrah
d) bulan-
Januari, Februari, Mac. April, Mei
e) perabot-
meja, kerusi, katil, almari,
f) pakaian
– stoking, baju, seluar, kemeja
g) flora
– paku, pokok bunga, cendawan, rumput
h) fauna-
unggas, serangga, amfibia, reptilia, ikan
2.5.2 Hiponim Umum
Hiponim umum bermaksud satu perkataan yang menjadi kata
nama umum seperti rumah teres dan rumah banglo. Ini bermakna bahawa sesuatu
jenis rumah mesti bergabung dengan perkataan rumah untuk membentuk satu
komponen kata nama am.
a) bunga i) bunga mawar
ii)bunga
melati
iii)bunga
kemboja
iv)bunga
tanjung
v)bunga
kertas
b)seluar i) seluar dalam
ii)seluar
panjang
iii)seluar
pendek
iv)seluar
sekolah
c)tikar i)tikar
mengkuang
ii)tikar
pandan
iii)tikar
bangkar
iv)tikar
sembahyang
v)tikar getah
d) susu i)susu
getah
ii)susu
lembu
iii)susu
ibu
iv)susu
kambing
v)susu
tepung
e) ayam i) ayam serama
ii)
ayam belanda
ii)ayam
ketek
iv)ayam
jantan
f) kelapa i) kelapa mawa
ii)kelapa
gading
iii)kelapa
tua
iv)kelapa
sawit
v)kelapa
muda
g) kek i) kek lapis
ii)kek
pisang
iii)kek
kismis
iv)kek
coklat
h) buluh i) buluh gading
ii)buluh
betung
iii)buluh
perindu
iv)buluh
cina
v)buluh
lemang
i) ubi i)ubi keledek
ii)ubi kentang
iii) ubi kayu
iv)ubi gadung
v)ubi garut
3.0. RUMUSAN
Kajian
hubungan perkataan dengan maknanmemperkayakan perbendaharaan kata bahasa
Melayu. Penggunaan kata yang pelbagai makna dapat mengindahkan bahasa di
samping menyatukan kepelnagaian kaum di negara ini. Menurut Abdullah
Hassan(1981) “kata-kata mengandungi makna dan bagaimana kata-kata itu
behubungan sebenarnya bergantung pada bagaimana pengguna sesuatu bahasa
tersebut menyusun segala pengalamannya dalam ungkapan yang berbentuk kata-kata.
Dengan mengetahuii makna perkataan, komunikasi yang terjalin akan dapat
membantu menambah keberkesanan bahasa dan kegramatisan kata atau ayat yang
digunakan.
RUJUKAN
Abdullah
Hassan, Ainon Mohd,(1994), Bahasa Melayu untuk
Maktab Perguruan ,Kuala
Lumpur : Penerbit
Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Abdullah
Hassan(2007)Linguistik Am- Siri
Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa Melayu, Selangor:
PTS Professional
Publishing Sdn. Bhd.
Ainon
Mohd.,M.A., Abdullah Hassan, Ph.D.(2011), Tesaurus
Bahasa Melayu, Selangor: PTS Professional
Publishing Sdn. Bhd.
F.R.
Palmer,(1989), Semantik, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
KRB 3033 Pengantar Bahasa Melayu,
Perak darul Ridzuan: Universiti Pendidikan Sultan Idris
Rodiah Yusoff(2000, Julai), Semantik, Dewan Bahasa, 743-746.
Sheikh Othman bin Sheikh
Salim(1996),Kamus Dewan Edisi Ketiga, Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
S.
Nathesan(2008), Makna dalam Bahasa Melayu Edisi Kedua, Kuala Lumpur Dewan
Bahasa dan Pustaka
Souib
Hamat,(2004) Teman Bahasa Kita- Kata
Banyak Makna, Johor Darul Takzim; penerbitan Pelangi Sdn Bhd
Shahrezad
Ibrahim(2002) Kamus Dwibahasa- Bahasa
Inggeris – Bahasa Melayu Edisi Kedua, Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
www.docstoc.com/9651163/HBL3303SMP-PSIKOLINGUISTIK-DAN-SEMANTIK#